Entrevista a Leonid Mihajlûkov, profesor de inglés y de español en la Universidad de Lobachevsky (Rusia)

Publicado: 6 junio, 2013 en Sin categoría
Autora: Inés Gordo Puertas. 20/09/2013
twitter @inesgorpu

Leonid Mihajlûkov es profesor de inglés y de español en la Universidad de Lobachevsky y en la Universidad Lingüística

Leonid Mihajlûkov

Leonid Mihajlûkov

de Nizhny Novgorod, ambas en Rusia. Su dedicación a la enseñanza de idiomas es plena, tanto es así, que cada verano, desde hace seis años, renueva su metodología y refresca su español acudiendo a los cursos de español de EF Málaga.

En esta entrevista, Leonid nos hablará, entre otros aspectos, sobre la situación del español en Rusia.

Inés Gordo: ¿Cómo era la situación del español en Rusia cuando comenzaste a impartir clases?

Leonid Mihajlûkov: En aquel  tiempo la situación era un poco diferente, ya teníamos acceso a internet con posibilidades de descargar videos y películas, y todo tipo de información didáctica, pero no había muchas aulas equipadas con ordenadores. Aun así, el método a la hora de impartir español era algo tradicional.

I.G.:¿Ha habido algún cambio en cuanto a la enseñanza/aprendizaje de esta lengua desde entonces? ¿Consideras que ahora hay una mayor demanda?

L.M.: Claro que sí. La globalización ha permitido que, entre otras cosas, nuestros estudiantes pronuncien mejor el español y  que aprendan diferentes aspectos culturales. Por otra parte, el uso de material auténtico para la lectura y la discusión les permite ampliar el vocabulario temático. Y es que, hoy en día, las redes sociales mantienen bien informados a los estudiantes, además son buenas herramientas para utilizar esa información/material en la clase.

Asimismo, yo siento la necesidad de formarme continuamente y aprender de nuevas metodologías. En este sentido, mi estancia y estudios en la escuela EF Málaga han sido muy positivos. He renovado mi metodología y he comenzado a usar el ordenador más a menudo en mis clases. Creo que esto es bueno, ya que, ahora, los estudiantes son más pragmáticos y exigen un progreso rápido en su aprendizaje.

I.G.:¿Por qué crees que cada vez son más los rusos que aprenden español?

L.M.: Como comentaba anteriormente, vivimos en el mundo globalizado. Muchos estudiantes al entrar en la Universidad ya tienen planes para el futuro; a algunos les apasionan los idiomas y desean aprender dos o tres porque les hace ilusión trabajar de traductor o de intérprete, conocer la cultura de otros países o viajar.  Además es muy práctico. Actualmente, muchas empresas rusas tienen negocios y lazos comerciales en el extranjero (sobre todo en España).

Universidad de Lobachevsky

Universidad Lingüística de Nizhny Novgord, Rusia.

Por supuesto, no hay que olvidar que el español es también el segundo idioma más hablado…

I.G.: Debido a la crisis en España cada vez son más los profesores de español que deciden emigrar para enseñar nuestra lengua en otros países, ¿les recomendarías Rusia?

L.M: Lamento mucho la crisis y el alto nivel de paro en España.  La cosa es que debido a la mala demografía en Rusia el número de estudiantes no aumenta demasiado y, en algunos casos, también hay recortes en la educación. Los centros educativos donde enseñan español no son tan numerosos. Normalmente, el español se aprende como segunda lengua. En realidad, las Universidades establecen cada vez más convenios de cooperación e intercambio de profesores, aunque en especialidades concretas, es decir, no vinculadas a la enseñanza del español. Quizá en los próximos años la situación cambie y necesitemos muchos más profesores de español en Rusia.

I.G.: Cada verano desde hace seis años (creo que son seis años), vienes a Málaga para seguir mejorando tu nivel español, ¿qué es lo que te hace elegir esta ciudad como estudiante año tras año?

L.M: Inés, tienes razón, hace ya seis años que sigo mejorando mi nivel español en Málaga, en esta ciudad estupenda de la Costa del Sol. He recorrido casi toda España: el norte, la parte central y el sur, pero solo en Andalucía me encuentro en harmonía con mi “ego”. ¿Me entiendes? Los paisajes de olivares, las llanuras áridas, las montañas con cumbres nevadas y todo eso bajo el cielo azul… Pienso que mi mentalidad es española. Allí disfruto de todo, sobre todo del clima y del mar. La gente allí es muy amable y todo me agrada.

En cuanto a mi aprendizaje de español, quisiera destacar el alto nivel de impartición por parte de los profesores de allí. Al profesorado de EF Málaga, que, por cierto, está muy cualificado, le apasiona su profesión y hace todo lo que está en su mano para que los estudiantes obtengan éxitos en los estudios. Por otra parte,  las actividades a elegir (fiestas, conferencias excursiones) contribuyen mucho a que esto sea así.

EF-Málaga, escuela de español

EF-Málaga, escuela de español

I.G.: ¿Has encontrado alguna diferencia entre el modo de impartir español en España y la manera de hacerlo en tu país? ¿Son semejantes las metodologías?

L.M.: La verdad es que no hay mucha diferencia. Mucho depende de la personalidad del profesor y  del ambiente en la clase. Está claro que todos queremos que los estudiantes hablen español con fluidez y es tarea del profesor conseguir este objetivo usando diferentes tipos de ejercicios gramaticales, lectura, audición y, ante todo, mostrando pasión por su profesión. Nada más.

I.G.: Gracias, Leonid, por tu tiempo, esperamos que regreses de nuevo a Málaga.  

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s